UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License